ภาษาจีนวันนี้
posted on 19 Jun 2009 11:45 by foolstop
วันนี้จะสอนภาษาจีน...
โย่ว...แปลว่า มี
โย่วปู้โย่ว แปลว่า มีหรือไม่มี
ว้อทซับโย่ว จึงแปลว่า เฮ้ย ว่าไง มีไรป่าว!
อืม...ซับซ้อนจริงๆ
วันนี้จะสอนภาษาจีน...
โย่ว...แปลว่า มี
โย่วปู้โย่ว แปลว่า มีหรือไม่มี
ว้อทซับโย่ว จึงแปลว่า เฮ้ย ว่าไง มีไรป่าว!
อืม...ซับซ้อนจริงๆ
น่าจะรู้กันอยู่แล้วว่า คำว่า สตั๊น (Stunt) แปลว่า ผาดโผน
สตั๊นแมน (Stuntman) นักแสดงผาดโผนเสี่ยงตาย หัวแตกแข้งแหก แทนดารานำโคตรเท่
Stunning (adj) (สตั๊นนิ่ง) น่าทึ่ง, วิจิตร, พระเจ้าเถอะงามขนาด!
คิดดูดิงามไม่งาม สตั๊นแมนยังนิ่งดูเลย
"this tample is soo stunning" วัดนี้แม่งสวยชิบหาย
เมื่อกี้นี้ผมลองเข้า google แล้วหาคำว่า Democracy ในหมวดรูปภาพดู ก็เจอรูปนี้ครับ
![]()
ไอ้ควาย...
PEACEFULLY
ไม่ใช่
PISSFULLY
ไอ้เหี้ยเหลี่ยม
สัมภาษณ์ออก CNN
แม่งงง พูดก็พูดไม่ชัด
R E D S H I R T
B L U E S H I R T
ดงบัง = อาบัง มากันเป็นดง
ดงบัง = พลังคลื่นเต่า
บางทีคำไทย กับคำอังกฤษก็เข้ากันอย่างไม่น่าเชื่อ
คำว่า "แอ๊บ" ในภาษาไทย...ซึ่งคงต้องเรียกว่าโมเดิร์นไทย...
"แอ๊บ" คงจะประมาณว่าแสแสร้ง แกล้งทำ
แอ็บแมน - ทำเป็นแมน (ซึ่งจริงๆ แล้วไม่แมน)
แอ็บเนียน - ทำเป็นเนียน (ซึ่งจริงๆ แล้วไม่เนียน)
หรือที่บองเต่าพึ่งเขียนไปเร็วๆ นี้
แอ๊บหนาว - ทำเป็นหนาว (ซึ่งจริงๆ แล้วไม่ค่อยหนาว)
Abnormal - ไอ้เชี่ยนี่ทำตัวเป็นธรรมดา...(จริงๆ แล้วไม่ธรรมดา หรือเพี๊ยนหรือบ้า)