i wish...
posted on 28 Jun 2008 22:39 by foolstopi wish i + V2
แปลเป็นไทยว่า ฉันหวังว่าฉันจะ....
อย่างเช่น...
do you know where the hell is Binladen?
แทนที่จะบอกทื่อๆ ว่า i don't know
ลองตอบแบบไฮโซสักหน่อยว่า
i wish i knew (อย่าลืมเปลี่ยนคำกริยาให้เป็นช่องสองนะ)
แปลง่ายๆว่า "กูรู้ก็ดีซิ"
คำพูดสำนวนนี้เป็นการปฎิเสธอีกทางครับ
เช่น i wish i could ทำได้ก็ดีซิ (แปลว่าทำไม่ได้)
ข้อควรระวัง...
i ใช้กับ was ใช่มั้ย แล้ว were ใช้กับ you they we ใช่มั้ย
แต่ในสำนวน i wish i ... ใช้อย่างเดียวคือ i wish i were. ไม่ต้องเปลี่ยนเป็น i was
i wish i were Taksin because he is fucking rich.
becauseในบบรรทัดสุดท้ายสะกดผิดครับ
#1 By MD [คนพูดมาก@สิงคโปร์] on 2008-06-28 22:56